2/7/11

"Sentío" flamenco en lengua de signos


Informada por Alertas Google, leo en elalmeria.es de 22 de junio 2011, lo que por considerarlo de gran interés transcribo a continuación en versión reducida:


"Un daliense de 27 años es el encargado en El Ejido de transmitir toda la fuerza de este arte a través de sus manos y gestos a los sordos. Ha trabajado con la cantaora Ángela Cuenca y grupos como Ashira

(Carmen López. El Ejido)"


{...}Hace casi un lustro, y tras haberse formado como Trabajador Social, Curro regresa a Granada dispuesto a estudiar Antropología, donde, por suerte, tal y como piensa ahora, no le admitieron. Siempre le había "llamado la atención" la interpretación de la lengua de signos, pero nunca se le había presentado la oportunidad de realizarlo.


Un día, estando ya en Granada me encontré con unos jóvenes y me sentí tan impotente al no poder hablar con ellos porque eran sordos que decidí hacer un curso de FPO de interpretación de la lengua de signos, ha indicado. Para finalizar este ciclo y obtener el título era requisito imprescindible aprobar una práctica que consistía en interpretar una canción.


Curro afirma que desde el primer instante tuvo claro que solo a través del flamenco podría expresar lo máximo. Ángela Cuenca, artista ejidense, y él son muy amigos asi que yo le pedí que me ayudara e interpretara la canción Cuento para mi niño de Lole y Manuel. Ella canta de lujo y le pedí que la interpretase un poco más rápido de lo habitual, sin parones de guitarra para que yo pudiera expresarme sin descansos con las manos.{...}


Afirma que para él la experiencia fue maravillosa. {...}Cómo se puede expresar con el cuerpo y con las manos lo que ella cantaba. Nos fusionamos. Yo era la voz de Ángela. Los docentes del ciclo formativo eran todos sordos y fue muy sorprendente para mi su reacción cuando visionaron la práctica porque no solo entendieron sino que incluso uno de ellos se echó a llorar de la emoción. Para mi fue muy gratificante. Eso era lo que yo buscaba. Que consiguieran entender el flamenco al que hasta entonces no habían tenido acceso. {...}


A posteriori, Ángela Cuenca estaba finalizando su licenciatura en Bellas Artes y me pidió que la ayudase. Ella adaptó La baladilla de los tres ríos de Federico García Lorca al flamenco. Es como si fuese una foto en movimiento. Ángela aparece de lado y me canta al oído y soy yo quien expresa a través de mi cara y mis manos. El proyecto fue increíble y a partir de ahí lo hemos llevado a muchos rincones.


{...} Asimismo, el pasado año, Curro vivió durante unos meses en Las Palmas y allí nos reunimos ocho personas y creamos un espectáculo de flamenco en el que interpretaba en lengua de signos


{...} Curro asegura que le encantaría poder dedicarse a ésto plenamente, pero que hasta la fecha no ha tenido la oportunidad. Es algo que está aparcado, pero no olvidado. Soy consciente de que si no tienes "padrino" no se consiguen muchas cosas, pero seguiré luchando.


{...}Las diferencias físicas son una constante división que los seres humanos marcamos cada día. Esta pasión que Curro traslada a través de la lengua de los signos, junto con la letra del cantaor, despiertan en el público una especial unión entre personas sordas y no sordas con un único sentido: el arte de la expresión sobre todos los sentidos.


Él afirma que la lengua de signos debería estar más extendida y formar parte de nuestra formación educativa. {...}


Curro seguirá aportando su granito de arena a través de su sensibilidad en la que combina en su actuación artística tanto sus gestos como sus manos para unirlos en un sentimiento."

5 comentarios:

Verdial dijo...

Que maravilla y cuanta satisfacción de que se pueda hacer llegar el flamenco a los que no pueden oirlo.

Es verdad lo que dice de las pruebas que exigen para obtener el título, mi hermana lo sacó y también pasó por éso.

Un abrazo

LA CASA ENCENDIDA dijo...

Es preciosa esta información Ramona.
Me ha gustado mucho que la compartas con nosotros. Tiene toda la sensibilidad compartida y hacer llegar el flamenco a quienes parecía no podían comprender, es un verdadero éxito y algo que se merece todo mi aplauso.
Besicos muchos guapa.

Pedro Delgado dijo...

Estupenda noticia y magnífica iniciativa que deja muy en entredicho la famosa frase del gran Manolo Caracol:

""El flamenco no es para sordos""

En esto, como en otras cosas, el genio se equivocó; aunque él, naturalmente, lo que criticaba era el exceso de gritos de algunos cantaores: sentimiento no es igual a potencia de voz o grito.

Saludos flamencos desde Cáceres

Susana Peiró dijo...

Bravo, bravo y bravísimo! Sin dudas, la lengua de signos debiera estar màs extendida, e incluso integrarla como materia en todos los lugares de educación, para que al menos conociéramos como mínimo, todos, esa forma de comunicación. Llegar a las personas que tienen diferentes capacidades con nuestro mensaje, permitirles que nos nutran con el propio, es una deuda que tienen las sociedades del mundo.
¡Excelente artículo Ramona! Muchas Gracias guapa! Y desde luego, un abrazo largo y cariñoso para Vos!

América dijo...

Una noticia maravillosa,no hay limites cuando se quiere,la esencia del flamenco es universal,solo pensar en esa letra Cuento para mi niño de Lole y Manuel me conmueve profundamente,Lorca! cerca de aquellos que en principio padecen una minusvalía pero aparcada por alguien que sabe trasmitir y sentir.
Efectivamente una posibilidad cierta de comunicación de la que todos deberíamos tener idea.

Hermosa labor y ejemplo.
Besos guapa.